2010-03-02
Rybka

"Если ты уйдешь"
Рассказ

   Мы летим  над морем. Огромный самолет, ревя моторами, набирает  нужную высоту. С одной стороны, жаль, что отпуск закончился, но с другой стороны… Я думаю о том, что скоро, совсем уже скоро увижу тебя.
   Я любуюсь солнечным закатом, думая о том, что мне определенно повезло: мое место оказалось рядом с окошком иллюминатора, и я могу видеть и даже запечатлеть на фото всю эту неописуемую красоту. Под нами - причудливый ковер, как будто слепленных из ваты, бело-розово-багряных облаков. И ослепительное ярко-рыжее солнце везде, далеко-далеко, где только может видеть глаз.  Вдали,  за много километров от нас, бушует гроза: изредка небо расчерчивается яркими всполохами молний. Созерцая все это, я парю во времени и пространстве, оторванная от действительности и от всего остального мира. У меня стойкое предчувствие, что эти прекрасные моменты вряд ли когда-нибудь повторятся…
   Я смотрю в окно до тех пор, пока не становится совсем темно. В салоне становится тихо: большая часть пассажиров после ужина погружается в сон. Слышен лишь только мерный гул двигателей за бортом. Мне не спится: я бесконечно  представляю себе нашу встречу. Но это пока всего лишь грезы…
   Чтобы скоротать время, а и просто отвлечься, я достаю наушники. Нащупываю на ручке кресла переключатель и начинаю свое маленькое путешествие по радиоволнам. Мне очень хочется послушать что-нибудь особенное, соответствующее этой неординарной, почти торжественной, обстановке. Но тщетно. Стальная птица неуклонно стремится к Москве, скоро начнется снижение…
   Боже, что за дивная мелодия! Знакомый до боли голос с легкой  хрипотцой, такой сильный, такой завораживающий: "If you go away". К своему великому стыду никогда прежде эту песню я не слышала. Наслаждаясь мелодией, пытаюсь разобрать слова. Француженка пела о любви не на своем родном языке: "Если ты уйдешь…" Я понимаю все, о чем она хотела сказать этой песней. И так эта вещь созвучна моему состоянию, что мне вдруг хочется очень срочно с тобой всем этим поделиться: и этой прекрасной мелодией, и этим закатом с розовыми облаками, своей грустью. Мне хочется поделиться с тобой  о своем вдруг открывшемся знании о себе как неотъемлемой частичке этой бесконечной и непостижимой Вселенной. Мне хочется поведать тебе о своей вечной неприкаянности, бесприютности, ведь я уверена, что ты меня сможешь понять…
   Я лечу к тебе, лечу, не зная, смогу ли увидеть тебя сегодняшним поздним вечером, почти уже ночью, прикидывая, сколько времени я потрачу на дорогу в другой конец огромного города. Скорее всего, ты уже ляжешь спать, да и в аэропорту меня уже встречают дети.
   Мы едем  домой. Дорогой я рассеянно отвечаю на вопросы, я не могу сосредоточиться именно потому, что в этот момент думаю о тебе, о том, чем ты можешь быть занят сейчас… И еще: я уже твердо знаю - мы обязательно с тобой увидимся завтра, мы с тобой просто не можем не увидеться завтра.
   С самого утра в сети ищу эту песню, ищу по трем запомнившимся мне словам – ее названия я не знаю. Впрочем, уже знаю: "Если ты уйдешь" – "If you go away"*.

   Ты появишься на работе как всегда около десяти. В электронной почте тебя уже будет ждать мое письмо - подробный рассказ о моей поездке на Святую землю с фотографиями, комментариями к ним, порой ироничными: я пыталась бодро шутить, описывая свой отдых, как всегда в «гордом одиночестве». Что ж, и это тоже неплохо, за последние годы я научилась отдыхать одна, и в этом находить множество плюсов для себя. В письме я пересказываю тебе также свои ощущения от перелета. Снова и снова я переживаю это состояние, состояние тихого восторга, радости, ощущение необъятного и необъяснимого счастья…  
   «Как тебе это?» К своему сообщению прикладываю найденную мною, наконец-то,  ссылку. Кстати, позже ты мне признался, что в течение дня так и не смог послушать эту песню...  

   Я жду вечера. Жду, когда же снова увижу тебя…  Где-то я  слышала, что долгожданная встреча - это избавление от боли, страданий в разлуке с любимым человеком. Я сейчас уже вряд ли смогу так назвать время, проведенное без тебя, но часы, тянущиеся до встречи – это, пожалуй,  самое, что ни на есть настоящее страдание: когда минуты тянутся томительно, а вечер, кажется, не наступит никогда...
   И вот мы уже сидим на твоей маленькой кухне за бокалом красного, напоенного солнцем израильского вина, любовно выбранного мной в маленьком магазинчике Тель-Авива. Именно сегодня  я  не хочу никуда идти, ты - тоже. Только бы быть рядом, держать свою руку в твоей руке, только бы иметь возможность дотронуться до тебя, почувствовать твое дыхание.  Вдруг ты резко вскакиваешь: "Пойдем со мной". В гостиной ты откуда-то достаешь старую отцовскую пластинку, аккуратно ставишь иглу проигрывателя. Я вижу, что ты немного волнуешься.
   И вот звучит знакомая мелодия. Но это уже вовсе не нежная и задумчивая песнь французской дивы, а сильный,  выразительный и необыкновенно притягательный голос. Здесь и боль, и грусть, безысходность и крайнее отчаяние... Совершенно другой стиль, манера исполнения. Эта песня, несмотря ни на что, внушала надежду…  Ты называешь имя исполнительницы - Ширли Бесси**.

If you go away on this summer day
Then you might as well take the sun away
All the birds that flew
In the summer sky
When our love was new and our heart was high
When the day was young and the night was long
And the moon stood still for the night bird's sang
If you go away
If you go away
If you go away

Если ты уйдешь
В этот летний день,
Можешь заодно
Забрать с собой и солнце,
И птиц, что парили
В летнем небе,
Когда наша любовь только родилась,
И сердце пело,
Когда день только начинался,
А ночь была бесконечной,
И луна замирала в небе, слушая
Песню ночной птицы.
Если ты уйдешь…
Но стоит тебе остаться,
Я сделаю этот день незабываемым,
Таким, каких у тебя не было,
И не будет потом:
Мы поплывем к солнцу,
Мы прокатимся на дожде,
Мы будем разговаривать с деревьями
Мы поклонимся ветру.
А если ты уйдешь,
Я пойму.
Только оставь мне любви столько,
Сколько я удержу в руках.
Если ты уйдешь…


"Если ты уйдешь…"

Иногда мне кажется, что в этом мире нет ничего случайного…

________________
*Оригинальная версия песни на французском языке «Ne Me Quitte Pas» в исполнении французского певца Жака Бреля. В свое время ее исполняли  Хулио Иглесиас, Патрисия Каас и многие другие  исполнители, в их числе был и всем известный бард Юрий Визбор.

**Всемирно известная британская певица, один из «золотых голосов ХХ века»

авторизация
Регистрация временно отключена
напомнить пароль
Регистрация временно отключена
Copyright (c) 1998-2024 Женский журнал NewWoman.ru Ольги Таевской (Иркутск)
Rating@Mail.ru