Rambler's Top100
2009-03-20
Lidiya57

Lidiya57 (Англия): О завещании в Англии


Здравствуйте! Я только зарегистрировалась и пишу к вам первый раз, поэтому прошу извинить меня. У меня к вам просьба. 

Начну с того, что я замужем за Англичанином и живу здесь три года. Несколько месяцев назад мой муж заболел и ему сказали, что возможно он имеет рак. Мы очень переживаем. Он хороший человек и мне было спокойно с ним. 

После того, как муж узнал о диагнозе, то сразу вызвал своих детей (они совершеннолетние) и сделал завещание. В этом завещании есть пункт, который касается и меня, но я плохо знаю английский, а знакомым я не могу довериться. 

Вот этот пункт: 

"I give all my prorerty (not otherwise disposed of/ ( subject to the proviso in clause 6 below) 
1. as to one quarter to my wife.........: and 
2. as to the remainder ( or as to the whole if my wife dies before me or within 14 days of my death) to such of my said sons and as survive me and if more than one in equal shares, but if either of them do not survive me but leave children who do, then those children shall take and if more than one in equal shares,their parents failed share." 

Я пробовала делать перевод через компьютер, но все равно перевод плохой. Пожалуйста, помогите разобраться в этом.

Мой эл. адрес: vestochka51@list.ru 
Благодарю всех заранее.


авторизация
регистрация
напомнить пароль
Выберите псевдоним для этого сайта.
войдите или зарегистрируйтесь для добавления темы
Copyright (c) 1998-2018 Женский журнал NewWoman.ru
Rating@Mail.ru