2008-10-27
Аня

Аня (Франция): Я все время ловлю себя на том, что объединяю в себе многое из "до" иммиграции - с тем, что есть "после", из-за чего чувствую часто какое-то раздвоение личности. Что это - неизбежность или какой-то этап адаптации?

В продолжение обсуждений и комментов на ветке - http://newwoman.ru/letter.php?id=1645

Мне подумалось вот о чем: мои дети (13 и 14 лет, прекрасно понимают русский) тоже, не раз и не два видели фильм "Бриллиантовая рука", но они не так хорошо понимают всю остроту всех фраз, каждая из которых стала для нас "крылатой"; они не понимают - почему мы смеемся, когда героиня Мордюковой говорит про водокачку. Значит ли это, что они уже адаптировались в этой стране (ведь французский юмор совсем другой). И вообще, для таких семей, как наши, время разделилось надвое: до и после переезда.

Я все время ловлю себя на том, что объединяю в себе многое из "до" - с тем, что есть "после", из-за чего чувствую часто какое-то раздвоение личности. Что это - неизбежность или какой-то этап адаптации? Наверно неуместно поднимать эти вопросы на этой ветке, но у меня все так перемешалось, все так переплелось, что мне не представляется возможным выделить что-то отдельно, а так хотелось бы послушать тех, кто ощущал это и узнать, чем это кончилось, если кончилось вообще.

 

авторизация
Регистрация временно отключена
напомнить пароль
Регистрация временно отключена
Copyright (c) 1998-2024 Женский журнал NewWoman.ru Ольги Таевской (Иркутск)
Rating@Mail.ru